Translate

joi, 3 octombrie 2013

Din perlele copilului



Scriem la românã. Eu dictez, el comenteazã... Textul cu bucluc este „ Leul, mãgarul şi vulpea” de Lev Tolstoi. Puştiul se plictiseşte şi încearcã sã poarte o conversaţie. Eu nu sunt deloc încântatã, am o groazã de treabã şi el trage de timp.
„Ce nume mai e şi ãsta... Tolstoi?” întreabã el pe un ton serios.
„E un rus” zic eu scurt.
„A scris cã leul, mãgarul şi vulpea au plecat la vânãtoare...”
„Si?”
„Mãgarul nu e prãdãtor” zice pe un ton supãrat.
„E doar o povestioarã cu tâlc.”
Pauzã. Scrie alte douã cuvinţele.
„Auzi, da’ tu ştiai textul ãsta?”
Mã ia cu fiori. Pare sã vrea explicaţii mai ample.
„Parcã mi-l aduc aminte...Cred cã l-am fãcut şi eu la şcoalã” rãspund cu o falsã nepãsare.
„Pãi cum aşa? In 40 de ani n-ai avut timp sã-l înveţi?”

5 comentarii:

  1. Ador copiii astia curiosi, semienervanti!

    "Cateii cresc in ustoroi?
    Nu, de ce?
    Pai sunt catei de usturoi."

    RăspundețiȘtergere
  2. deci asa! nici acum nu l-ai invatat? :))))))

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Chiar! Nu stiu cum am trait atatia ani fara sa stiu textul...

      Ștergere
  3. Ha, ha! Ce replici "încuietoare" dau micuţii ăştia, de nu mai ştii ce să răspunzi! Să-ţi trăiască voinicul! :-)

    RăspundețiȘtergere

Comentariile la acest articol sunt moderate, nu apar imediat pe pagina.